Esta película es otro clásico que me encanta con tres excelentes actores: Omar Sharif, Julie Christie y Alec Guinness.

Doctor Zhivago es una película del año 1965 dirigida por David Lean basada en la novela del escritor ruso Boris Pasternaken.

La película transcurre durante la revolución rusa de 1917 después de derrocar al último zar de Rusia, Nicolás II. Doctor Zhivago es una historia de amor en un mundo que se cae a pedazos.

No os quiero contar toda la película, pero creedme que vale la pena aunque sea un poco larga.

Aquí tenéis unas cuantas imágenes de la película. Have a look! 😉

BLACK CHOKER

 

Black choker

(Gargantilla negra)

*Viene del verbo choke. El uso más común de este verbo es el del  phrasal verb “To choke on something”, que significa: atragantarse

Por ejemplo:

Tom choked on his sandwich

(Tom se atragantó con su sandwich)

 RUSSIAN MILITARY UNIFORM

Russian military uniform

(Uniforme militar ruso)

WHITE BLOUSE 

White blouse with black tie

(Blusa blanca con corbata negra)

 BLACK SUIT

Black suit with white shirt and bow-tie

(Traje negro con camisa y pajarita blancas)

*Tie además de corbata significa el verbo “atar”

Por ejemplo:

Please tie your shoelaces

(Por favor, ata los cordones de tus zapatos)

*Bow aquí significa “lazo”, pues bow-tie literalmente significa “corbata de lazo” y se pronuncia /bəʊ/, parecido a “bou”

Además, bow es un verbo que significa: inclinarse (para hacer una reverencia)

Por ejemplo:

He had to bow to the queen

(Tuvo que inclinarse ante la reina)

*Cuidado, porque aunque se escriban igual se pronuncian de forma muy diferente. En este caso: /baʊ/ (con “a española”)

 

*As always, ¡os recomiendo que la veáis en versión original! 😉