What a week! Premios Iris y Firma de Libros «El book de Amanda»

Hi to you all!

Quiero empezar este post con un gran THANK YOU

La semana pasada fue un sueño hecho realidad y, sin duda, lo más enriquecedor ha sido conocer a tantos de vosotros en persona. Cuando grabo vídeos y creo contenidos, lo hago siempre con toda la ilusión del mundo, como si os tuviera delante,  y aunque en mi mente ya era genial conoceros, believe me, it was even better! Sí, la realidad supera la ficción pero para bien 🙂

It all began…

In Madrid at the Grant bookshop, where we improvised a Pronunciation Workshop that turned out to be wonderful. You all did a great job and totally made my day!

(En Madrid, en la librería Grant, donde improvisamos un Taller de Pronunciación que salió fenomenal. ¡Todos hicistéis un trabajo genial y me alegrasteis el día!)

Tip: Fíjate que para LIBRERÍA digo BOOKSHOP y no LibraryLIBRARY es un False Friend y significa BIBLIOTECA 😉

  

Thanks a lot again to Sergio and Goyo for treating me so well and doing such a beautiful job with the space for my book presentation!

(¡Muchas gracias a Sergio y Goyo por tratarme tan bien y por crear un espacio tan bonito para la presentación de mi libro!)

Obviously, I really want to extend my thanks to my dear friend, José Moyano, President of the National Association of Book Publishers and Teaching Materials.

(Obviamente, quiero trasladar mi agradecimiento a mi querido amigo, José Moyano, Presidente de ANELE (Asociación de Editores de Libros y Material de Enseñanza)).

It continues with…

    

I arrived in Barcelona at the +Bernat bookshop over the moon and couldn’t wait to repeat the thrill that I experienced in Madrid. What a good start  seeing my book (my «baby») in the shop window!

(Llegué a Barcelona a la librería +Bernat, encantada de la vida, y no podía esperar a volver a sentir la gran emoción que sentí en Madrid. ¡Qué gran inicio viendo mi libro (mi «bebé») en el escaparate!)

Tip: Fíjate que digo I arrived IN Barcelona y no «arrive to» (que es uno de los errores más comunes en inglés) y I arrived AT the +Bernat bookshop.

IN es para espacios más grandes: in Barcelona, in Madrid, in Majorca, in the UK…

AT es para espacios más pequeños: in the bookshop, in my office, in the living-room…

  There was a lovely couple outside waiting for me to arrive who asked me to sign the book for them first because it meant a lot to them. How can you say no to that?! :-))

(Había una pareja encantadora fuera esperándome a que llegara que me pidió que firmara su libro primero porque significaba mucho para ellos. ¿¡Cómo se puede decir no a eso?! :-))

Back in Majorca…

 

The Ib3 programme «5 Dies» contacted me for interviewing me about «El Book de Amanda». Not only did I have a lot of fun talking about my book, but it was a pleasure to meet Marta Garau, Xisco Nadal and Victoria Maldi.

(El programa de Ib3 «5 Dies» me contactó para entrevistarme sobre «El Book de Amanda». No sólo me lo pasé muy bien hablando sobre mi libro, sino que fue un placer conocer a Marta Garau, Xisco Nadal y Victoria Maldi)

Last but not least, it was great seeing Julián Aguirre again, who has known me since I was about 19. Five minutes ago! (hahaha) 

(En último lugar y no por ello menos importante, fue fantástico volver a ver a Julián Aguirre, quien me conoce desde que tenía 19 años. ¡Hace 5 minutos! (jajaja)).

 

Back in Madrid… «The Iris Awards» 🙂

In spite of having been in other big events in Cannes, this was my first time at «The Iris Awards» and I was really looking forward to going. Thanks a lot to the Academy of Television Sciences and Arts for inviting me! 🙂

  

It being my first time at the event, I wanted to get acquainted with the space a little bit first. Everybody looked really elegant, so I’m glad I chose this dress for the occasion!

(Siendo mi primera vez, quería familiarizarme primero con el espacio un poco primero. Todo el mundo estaba muy elegante, ¡así que me alegro de haber elegido este vestido para la ocasión!)

Just before going to the photocall, I ran into «Harry Combed» 

As you already know, I really enjoy your ironic sense of humour. Very British indeed!

(Justo antes de ir al photocall, me encontré con Kike Peinado. Como ya sabes, me gusta mucho tu irónico sentido del humor. Desde luego, ¡muy británico!)

Tip: La B en «Combed» es muda, así que no se pronuncia. Se pronuncia /koumd/ (o con «schwa» para hacerlo más British: /kəumd/

   

Waiting for my turn at the photocall, I met Ismael Beiro (Big Brother), who was absolutely charming. Between you and me, we were talking about finishing our (real) PhDs! (hahaha). I know it’s weird to talk about that at such a moment but what can I say? I was very positively surprised! 🙂

(Esperando mi turno para el photocall, conocí a Ismael Beiro (Gran Hermano), quien fue realmente encantador. Entre tú y yo, estábamos hablando sobre terminar nuestros (reales) doctorados (jajaja). Ya sé que es raro hablar de esto en tal momento pero, ¿qué puedo decir?.  ¡Me sorprendió muy positivamente! 🙂

At last, it was my  turn for the photocall! As I said before, I had already done it in Cannes but not at this level in Spain. However, with this Cushnie et Ochs dress I really felt very confident! 🙂 Don’t you just love the colour? It’s a sort of light silver sky blue. I love it!)

(Al fin, ¡era mi turno para el photocall! Como dije antes, ya lo había hecho en Cannes pero no a este nivel en España. Sin embargo, ¡con mi vestido de Cushnie et Ochs me sentí muy segura! 🙂 ¿No te encanta el color? Es una especie de azul celeste claro plateado. ¡Me encanta!)

Straight after the photocall, I had the pleasure to meet the famous chef «Albert Big Boy»  

(Justo después del photocall, tuve el placer de conocer al famoso chef, Alberto Chicote).

After the Awards, the party began! What a good start having the honour to meet such a talented actor, Mariano Peña.

Dear Mariano, as I told you, there are many actors but, for me, you are a real actor. Thanks so much for your amazing work! 🙂

(Después de los premios, ¡empezaba la fiesta! Qué buen inicio teniendo el honor de conocer a un actor con tanto talento: Mariano Peña).

Querido Mariano, como te dije, hay muchos actores, pero para mí, eres un actor de verdad. ¡Muchas gracias por tu increíble trabajo! 🙂

To be honest, I was on my way to the ladies’ room when I saw the light, «Light Barrier» coming in my direction! Two Majorcan gals together! Well, one of them being half «guiri» but whatever! 

It was great catching up with you dear Llum Barrera 🙂

(Sinceramente, iba al servicio cuando vi la luz, Llum Barrera, que venía en mi dirección. ¡Dos mallorquinas juntas! Bueno, una de ellas mitad guiri, ¡pero bueno! (jajaja) Me encantó ponerme al día contigo :-))

I had a great time but I think it’s wise to know when to retire! That was an amazing week indeed and I look forward to many more just like this.

Thanks again so much fo the Academia TV for enviting me to the Iris Awards 🙂

(¡Me lo pasé muy bien pero creo que es sensato saber cuando retirarse! Fue una semana increíble y, desde luego, espero que haya muchas más así. Muchas gracias de nuevo a la Academia TV for invitarme a los Premios Iris :-))

 

In the next post I will tell you about the book signing in Majorca. It was amazing! Thanks very much to you all for making this journey so special and for your beautiful comments on «El Book de Amanda». It means the world to me!

(En el próximo post os contaré cómo fue la firma de libros en Mallorca. ¡Fue increíble! Muchas gracias a todos por hacer este viaje tan especial y por vuestros comentarios tan positivos sobre «El Book de Amanda». Significa mucho para mí.

As always, I promise to keep you in the loop! 😉

Como siempre, ¡prometo manteneros informados! ;-))

«El Book de Amanda» by PLANETA

Dear friends, students, ex-students, colleagues, followers, family 🙂
I am proud to announce that my book «El Book de Amanda – EL INGLÉS QUE NO SE APRENDE EN CLASE» has just been born.


After Christmas, my wonderful agent, Juan Luis, called me to tell me that PLANETA wanted to publish my book based on my blog. I remember crying and laughing at the same time as I simply couldn’t believe it!!! It had always been a dream of mine since I was a little girl and, as you can imagine, it was the best Christmas present ever.


It’s been a long pregnancy (having dreamt so long about it in silence) and I couldn’t wait to tell you the good news. I WANTED YOU TO BE THE FIRST TO KNOW that «my baby» has finally been born!!! It’s called «El Book de Amanda» and you can pre-book it on AMAZON


As you already know, I’ve always been very passionate about English Pronunciation and REAL, CURRENT & USEFUL language for the real world beyond the classroom. So, I simply don’t have enough words to express what a beautiful and humbling feeling it is to be able to make a contribution helping people to love English (& other languages) as much as I do.


Thanks for believing in me from the very beginning.
You guys are the best 


 BTW (By The Way), the official release is on 13th September and you’ll be able to find «El Book de Amanda» in all the bookshops. I promise, of course, to «keep you in the loop» as I REALLY can’t wait to see you all and hug you with all my heart!!! 

 

 

I love blue!

Hi there! ¡Espero que hayáis empezado muy bien la semana!

Yo pasé el fin de semana en la Colònia de Sant Jordi, uno de mis lugares preferidos que está en el sur de la bellísima isla de Mallorca.

Ya sabéis que tengo doble nacionalidad (británica y española) y aunque haya nacido en la isla más bonita del mundo y la conozca bien, siempre descubro lugares increíbles que no dejan de sorprenderme. Como defendí en Cannes con mi documental “MAJORCA IS NOT MAGALUF!: “Mallorca es muchísimo más que Magaluf, y Magaluf es mucho más que Punta Ballena”.

Las fotos de este post han sido tomadas en el paseo de la Colònia de Sant Jordi y el precioso mar Mediterráneo es el fondo perfecto para el look de hoy.

Como sabéis, el inglés está por todas partes y si encima sois curios@s y un poco «fashion», ¡ya tenéis muchísimo ganado!

*Remember que en inglés tienes que decir FASHIONABLE  AA.jpg

This is the look I chose for today!

(Este es el look que elegí para hoy) sky blue scatter

Sky blue skater dress MARKS & SPENCER

(Vestido de patinadora azul cielo)

*Que sepas que Marks & Spencer en UK (United Kingdom) también se conoce como M&S («Em n Es»).

minorcan white sandals 

Minorcan white sandals “Avarcas” RIA 

(Sandalias menorquinas blancas “Avarcas”)

I love these sandals. They are really traditional, different and comfortable!

(Me encantan estas sandalias. ¡Son realmente tradicionales, diferentes y cómodas!)

*Si no te sale comfortable, siempre puedes decir COMFYwink-smiley

 golden clutch

Golden clutch bag with additional golden straps VESTIT B

(Bolso clutch dorado con asas doradas adicionales)

*Te encantará saber que CLUTCH también significa embrague smiley

 i love the back

I love the back of this dress! It has a beautiful bow! MARKS & SPENCER

(¡Me encanta la espalda de este vestido! ¡Tiene un lazo precioso!)

*BOW también significa arco y hacer la reverencia WINK SMILEY

  light blue nails

Light blue nail varnish COLOUR & GO

(Esmalte de uñas azul claro “Pinta y vete”)

*Recuerda que colour está escrito en inglés británico, mi variedad. En inglés americano es color. Easier for you! Las dos son perfectamente correctas, ¡así que elige la que te vaya mejor! 

 what a lovely colour

Look what a lovely colour!

(¡Mira/d qué color tan bonito!)

 do you love this look

Do you love this look as much as I do? 

(¿Os encanta este look tanto como a mí?)

 

¿QUIÉN HA DICHO QUE EL INGLÉS Y LA MODA NO TIENEN NADA QUE VER? 🙂

#muyfashion #elinglésquenoseaprendeenclase