TIME FOR ENGLISH!El programa de televisión que despierta la curiosidad y MOTIVA a aprender inglés. ¡SIEMPRE DE MÁXIMA ACTUALIDAD!
Most Common Mistakes in English!
(¡Los errores más comunes en inglés!)
Gramática
“It depends of the idea”
¡ERROR! Te estás equivocando porque estás traduciendo del castellano o del catalán: Depende de la idea / Depèn de la idea
En inglés se usa la preposición on
ASÍ QUE LA FORMA CORRECTA ES: “It depends ON the idea”
False Friends
Un falso amigo es la traducción del término francés faux amis. Es una palabra o expresión de la lengua extranjera, que es similar (en la escritura o en la pronunciación) a la lengua propia, pero con un significado muy diferente.
Por ejemplo: “He wants to tell us a history!
¡ERROR! En castellano y catalán es: Historia / Història
Cuidado, porque History en inglés significa el tiempo transcurrido antes del presente. Por ejemplo: “The Romans were important in the history of Spain”
Story es un relato de algo que ha pasado; puede ser imaginario, tradicional o cierto
Por ejemplo: “I love it when grandpa tells us stories!”
LA FORMA CORRECTA ES: “He wants to tell us a STORY!”
Pronunciación
El adjetivo AUTOMATIC no es fácil de pronunciar. La primera sílaba se pronuncia con “o” larga y la segunda con el famoso sonido “schwa”
¡El viernes os enseñaré cómo se pronuncia en mi sección de videoblog! 😉
Don’t forget: Practice makes perfect!
¡La práctica hace al maestro!