¿Cómo se dice en inglés?: «LA FAMILIA REAL TIENE MUCHOS PROBLEMAS AHORA»
Cuidado, porque no es:
«The Real Family has a lot of problems now»
En el vídeo verás cómo se dice correctamente 😉
No es: «What a CASUALTY!»
En el vídeo tienes cómo se dice bien 😉
Como sabéis, ¡mi mayor inspiración son mis alumn@s!
Belén Esteban no deja a nadie indiferente. O cae muy bien o cae muy mal, como las espinacas (jajaja)
Esto me lo preguntó una alumna en clase, pero of course, no voy a decir su nombre, ya que hizo su comentario en un ambiente relajado y de confianza… «SE DICE EL PECADO, PERO NO EL PECADOR» (You say the sin, but not the sinner)
Esto sería la traducción literal, pero diríamos más bien:
«HATE THE SIN, NOT THE SINNER!»
Have a gr8 weekend! 🙂