False friends!

NO ES: «I speak a lot of idioms»  SINO: «I speak a lot of LANGUAGES«

[youtube=http://youtu.be/n5vHzd_yVWY]

Don’t forget: Practice makes perfect!

False friends!

NO ES: «I can’t come to the party tonight because I have a COMPROMISE» SINO: «I can’t come to the party tonight because I have a COMMITMENT«

[youtube=http://youtu.be/_9S_GCzh1WI]

Don’t forget: Practice makes perfect!

False friends!

NO es: «We have to CONSERVE all the languages of/in the world» SINO: «We have to PRESERVE all the languages of/in the world»

[youtube=http://youtu.be/gMcVkVXIMqA]

Don’t forget: Practice makes perfect!

False friends!

NO es «I am three months EMBARRASSED» SINO: «I am three months PREGNANT«

[youtube=http://youtu.be/ch5xE2j_Aaw]

Don’t forget: Practice makes perfect!

False friends!

NO es «I like this STATION more than the summer» SINO: «I like this SEASON more than the summer»

[youtube=http://youtu.be/1uBUTemCSG4]

Don’t forget: Practice makes perfect!

False Friends!

En estos posts os enseñaré ejemplos de FALSE FRIENDS: Un falso amigo es la traducción del término francés faux amis. Es una palabra o expresión de la lengua extranjera, que es similar (en la escritura o en la pronunciación) a la lengua propia, pero con un significado muy diferente.

Don’t forget: Practice makes perfect!

¡SUSCRÍBETE A MI CANAL DE YOUTUBE Y NO TE PIERDAS NI UNA NOVEDAD!